Opcje zapisów

Tłumaczenie na potrzeby mediów (telewizji, kina bądź Internetu) obejmuje przekład materiałów audiowizualnych (np. filmów, seriali, przedstawień teatralnych i spektakli operowych, programów publicystycznych, reklam, gier komputerowych i programów im poświęconych itp., ale też filmów animowanych, komiksów i książek graficznych). W zakres tego rodzaju przekładu wchodzi subtitling (napisy z tłumaczeniem widoczne na ekranie w czasie projekcji filmów), voice-over (lektor czytający tekst tłumaczenia), dubbing (głosy aktorów podkładających tekst tłumaczenia bezpośrednio pod kwestie poszczególnych postaci) oraz audiodeskrypcja, stosowana w tłumaczeniu wyżej wymienionych materiałów z przeznaczeniem dla osób z dysfunkcjami wzroku.

Celem kursu jest wprowadzenie Studentów w techniczne i teoretyczne tajniki tłumaczenia audiowizualnego na potrzeby mediów, pomoc w wypracowaniu i udoskonalaniu technik tego rodzaju tłumaczenia podczas ćwiczeń praktycznych na oryginalnych materiałach źródłowych oraz wyszukiwaniu odpowiedniej terminologii i środków przekazu do tworzenia funkcjonalnego, przejrzystego i poprawnego tekstu tłumaczenia.

 

Translation for the media (television, cinema or the Internet) refers to the translation of audiovisual material (e.g. films, series, theatre and opera performances, news programmes, commercials, computer games and related programmes, etc., but also animated films, comic and graphic books). This type of translation includes subtitling (the text of translation visible during a film screening on the screen in the form of captions), voice-over (the text of translation read out during the screening), dubbing (the text of translation delivered by actors, recorded as utterances of individual characters) and audiodescription, used in the translation of the above-mentioned materials for people with impaired vision.

The course aims to familiarise its participants with the technical and theoretical arcana of audiovisual translation for the media, to help them develop and refine various techniques applied in this type of translation through practical exercises on original source materials and to search for appropriate terminology and media to produce functional, clear and correct translations.
self-enrolment
self-enrolment